मैथिलस्य नरश्रेष्ठ जनकस्य भविष्यति
यज्ञः परमधर्मिष्ठस्तत्र यास्यामहे वयम्
त्वं चैव नरशार्दूल सहास्माभिर्गमिष्यसि
अद्भुतम् च धनूरत्नं तत्र त्वं द्रष्टुमर्हसि
नास्य देवा न गन्धर्वा नासुरा न च राक्षसाः
कर्तुमारोपणं शक्ता न कथं चन मानुषाः
धनुषस्तस्य वीर्यं हि विज्ञासन्तो महीक्षतः
न शेकुरारोपयितुं राजपुत्रा महाबलाः
तद्धनुनरशार्दूल मैथिलस्य महात्मनः
तत्र द्रक्ष्यसि काकुत्स्थ यज्ञं चाद्भुतदर्शनम्
तद्धि यज्ञफलं तेन मय्थिलेनोत्तमं धनुः
याचितं नरशार्दूल सुनाभं सर्वदैवतैः
एवमुक्त्वा मुनिवरः प्रसथानमकरोत्तदा
सर्षिसंघः सकाकुत्स्थ आमन्त्र्य वनदेवताः
स्वस्ति वो अस्तु गमिष्यामि सिद्धिः सिद्धाश्रमादहम्
उत्तरे जान्हवीतीरे हिमवन्तं शिलोच्चयम्
प्रदक्षिणं ततः कृत्वा सिद्धाश्रममनुत्तमम्
उत्तरां दिशमुद्दिश्य प्रस्थातुमुपचक्रमे
तं वज्रन्तं मुनिवरमन्वगादनुसारिणम्
शकटी शतमात्रं तु प्रयाणे ब्रह्मवादिनाम्
मृगपक्षिगणाश्चैव सिद्धाश्रमनिवासिनः
अनुजग्मुर्महात्मानं विश्वामित्रं महामुनिम्
ते गत्वा दूरमध्वानं लम्बमाने दिवाकरे
वासं चक्रुर्मुनिगणाः शोणाकूले समाहिताः
ते अस्तं गते दिनकरे स्नात्वा हुतहुताशनाः
विश्वामित्रं पुरस्कृत्य निषेदुरमितौजसः
रामो अपि सहसौमित्रिर्मुनिस्तानभिपूज्य च
अग्रतो निषसादाथ विश्वामित्रस्य धीमतः
अथ रामो महातेजा विश्वामित्रं महामुनिम्
प्रच्छ मुनिशार्दूलं कौतूहलसमन्वितः
भगवान्को न्वयं देशः समृद्धवनशोभितः
श्रोतुमिच्छामि भद्रं ते वक्तुमर्हसि तत्वतः
चोदितो रामवाक्येन कथयामास सुव्रतः
तस्य देशस्य निखिलमृषिमध्ये महातपाः
maithilasya
narashrEShTha janakasya bhaviShyati
yaj~jaH
paramadharmiShThastatra yaasyaamahE vayam
twaM caiva
narashaardoola sahaasmaabhirgamiShyasi
adbhutam ca dhanooratnaM
tatra twaM draShTumarhasi
naasya dEvaa na
gandharvaa naasuraa na ca raakShasaaH
kartumaarOpaNaM shaktaa
na kathaM cana maanuShaaH
dhanuShastasya veeryaM
hi vij~jaasantO maheekShataH
na shEkuraarOpayituM
raajaputraa mahaabalaaH
taddhanunarashaardoola
maithilasya mahaatmanaH
tatra drakShyasi
kaakutstha yaj~jaM caadbhutadarshanam
taddhi yaj~japhalaM tEna
maythilEnOttamaM dhanuH
yaacitaM narashaardoola
sunaabhaM sarvadaivataiH
Evamuktwaa munivaraH
prasathaanamakarOttadaa
sarShisaMghaH
sakaakutstha aamantrya vanadEvataaH
swasti vO astu
gamiShyaami siddhiH siddhaashramaadaham
uttarE jaanhaveeteerE
himavantaM shilOccayam
pradakShiNaM tataH
kRutwaa siddhaashramamanuttamam
uttaraaM dishamuddishya
prasthaatumupacakramE
taM vajrantaM
munivaramanvagaadanusaariNam
shakaTI shatamaatraM tu
prayaaNE brahmavaadinaam
mRugapakShigaNaashcaiva
siddhaashramanivaasinaH
anujagmurmahaatmaanaM
vishwaamitraM mahaamunim
tE gatwaa dooramadhwaanaM
lambamaanE diwaakarE
vaasaM cakrurmunigaNaaH
shONaakoolE samaahitaaH
tE astaM gatE dinakarE
snaatwaa hutahutaashanaaH
vishwaamitraM
puraskRutya niShEduramitoujasaH
raamO api
sahasoumitrirmunistaanabhipoojya ca
agratO niShasaadaatha
vishwaamitrasya dheemataH
atha raamO mahaatEjaa
vishwaamitraM mahaamunim
pracCha munishaardoolaM
koutoohalasamanvitaH
bhagavaankO nvayaM
dEshaH samRuddhavanashObhitaH
shrOtumicChaami bhadraM
tE vaktumarhasi tatvataH
cOditO raamavaakyEna
kathayaamaasa suvrataH
tasya dEshasya nikhilamRuShimadhyE mahAtapAH
Shloka Translation:
The future of Mithila kingdom is with its king Janaka
He is the prime in rituals and I’m going over there now
And you too as a great human being will be joining me
There is a magnanimous Bow, which you deserve to look at
No Gods, Gandharvas, Asuras, and Demons nor the human
Have the strength to tie the knot at both the edges of the
bow
Your valour on the Bows is being observed by the sages
Who have not denied your princely strength
Hence the best among humans, we’ll go to Mithila’s best soul
Oh Kakutstha, you will be able to take the greatness of the
rituals
By accepting ritual fruits, you’ll be able to see Mithila’s
best bow
Oh, best of humans, the good ones and the Gods beg for this
Thus mentioning the great muni started to prepare for the
travel
Alongwith the Sages and Kakutstha, he mentioned to Gods of
the Jungle
After the rituals, we are leaving this siddhashrama for a
while
Travelling to the north of the banks of jahnavi crossing
Himalayas
Hence do keep an eye and roam around the Siddhashrama while
we are away
Post completing the job at the north, we will return
Then the Diamond youth followed the sages and others
The sages travelled in hundred carts
With the animals, birds and the siddha ashrama related ones
Listening to the mighty soul of the sages, Vishwamitra
As they went from the sight while the sun was setting
The Sages who stayed in the Ashrama assembled for a duty
Which arose while the Sun was setting in the evening
Being respected by vishwamitra, the enlightened ones have no
restrictions
Rama along with lakshmana bowed to the sages there
Proceeded towards the Vishwamitra, a controlled soul during
the night
Then with aura, the great Rama went to Vishwamitra
And requested the best among the sages with curiosity
Oh Great one, the forest looks great, where are we
I would like to listen from you who knows about this, please
explain
The right ritual performer, being asked by Rama, started the
story
In the middle of the region where the meditating sages were
present
The above verses are present in the 30th Sarga of
Balakanda of Maharshi Valmiki’s Ramayana. Post throwing the demons out of the
ritual grounds of siddhashrama, Rama and Lakshmana were told by the great sage
Vishwamitra about the best bow seen on this world at Mithila. He then mentioned
who rules that and the abilities of the bow and why Rama deserves to have a
look at it. After persuading Rama, the great sage called the Forest Gods and
the rest of his disciples and the sages in his Ashrama to take care of the
routine and the Ashrama while they are away for a while as they were travelling
to the North to Mithila as their destination.